Packages - prekladatelsky dotaz

Pavel Makovec pavelm@terminal.cz
Fri, 21 Aug 1998 14:21:19 +0200


David Rohleder napsal:
>Dobry den, mam nekolik dotazu na preklad:

dobr=FD den,

>panned windows

panelov=E1 okna (pokud slou=BE=ED jako =E8=E1sti celkov=E9ho obrazu
=E8i k pohybu po celkov=E9m obrazu). jednotliv=E9 obory (nap=F8.
cad, grafika, video ap.) v=B9ak mohou pou=BE=EDvat jin=E9 v=FDrazy).

>irq-unmasking (je pro to nejaky odborny termin?)

demaskov=E1n=ED irq (nev=EDm o speci=E1ln=EDm v=FDrazu)

>IDE multiplemode

re=BEim v=EDce (=F8adi=E8=F9) IDE

>look and feel

vzhled a chov=E1n=ED (=E8i ovl=E1d=E1n=ED)

>CVS repository -- CVS skladiste

depozit=E1=F8 CVS (term=EDn skladi=B9t=EC se sp=ED=B9 pou=BE=EDv=E1 pro =
warehouse)
nebo CVS-depozit=E1=F8, chcete-li d=E1vat zkratku p=F8ed podst. =
jm=E9no...

>Pak mam problem s prekladem baliku TNT. Pise se tam neco jako
>
>f6fbb unproto email collection

sb=EDrka po=B9tovn=EDch neprototypov=FDch ... f6fbb (... =3D funkc=ED, =
program=F9?)

s pozdravem,
pavel makovec