Preklad Packages (1/2)

David Rohleder davro@ics.muni.cz
14 Jan 1999 11:01:27 +0100


Chvilku jsem psal soukrome. Ted zase chvilku do konference.

"Miroslav Vasko" <vasko@ies.sk> writes:

> Nazdar!
> 
> > Jako s tim programkem? Jeste ho nemam hotovy (byla to jenom 
> 
> ten program by nebol od veci (v com je to pisane?), ale hlavne tie 
> popisy, aby som to mohol zacat prekladat.
> 

Muj programek pisu v perlu, ale existuje oficialni od MZ, ktery je
myslim v pythonu, je v archivu konference, ale sam jsem ho nehledal.


> > Ne. Prave proto jsem navrhoval v czdebian-l nejdriv dokoncit preklad
> > hamm, aby se to dalo vysledovat.
> 
> a nemohol by si to spustit na originalnych anglickych descriptions? 
> nie je to bohvieco, ale mozno by to slo potom robit paralelne (aj 
> hamm, aj zmenene v slink) - chcelo by to stranky pre hamm a potom 
> diferencne stranky pre slink.
> 

To je otazka i pro ostatni. Mohli bychom to zkusit, ale nektere
preklady se moc nehybou. Ostatni prekladatele: jak to vypada s vasimi
pismenky eijpsw?


> > To fakt prekladas vsechny descriptions sam? To je silene. Chtelo by to
> > sehnat nejakou pomoc. Urcite se par lidi na slovensku s debianem najde.
> 
> akurat pred dvoma dnami sa nasiel prvy ;) dostal d-cko, povedal, ze 
> do 23. januara, takze mozem len dufat... Ludia na slovensku pouzivaju 
> hlavne RedHat 5.2 SK, ktory ma uz slovensky instalacny program, 
> slovenske klavesnice pre konzolu aj X a navyse ho _tvrdo_ presadzuje 
> jeho autor - Juraj Bednar, ktory je vlastne leader Linuxu na 
> slovensku.
> 

Asi bys mel poslat vyzvu do linux@muni.cz, snad se prece jenom nekdo
jeste najde. 

Jak moc _tvrdo_ ho Juraj Bednar prosazuje? Nebo se jenom proste hodne
snazi o lokalizaci RedHat SK? V tom pripade, pokud bychom vyvinuli
odpovidajici aktivity, tak treba i ten Debian ziska nejakou popularitu i
na slovensku. 

> inac, da sa. este mi chyba 300K + defipsw. Pocitam, ze do konca 
> januara by to mohlo byt. Prekladam to totiz hlavne z ceskych 
> prekladov. ;)
> 
> Mimochodom, na stranke mas zle jeden link - f-ko hotovo ukazuje na 
> Packages.g.cz, ktore je identicke s g-ckom (pred chvilou som to 
> stahoval).

Nevim, me se to stahuje jako f. Mozna je to nekde v cache.

> 
> A, nemohol by si mi poslat vsetky subory z www.debian.cz, ktore sa 
> tykaju prekladu? Chcel by som spravit stranku "Slovak Debian", kde by 
> som dal svoje veci - preklady packages, preklad Boot Diskov pre 
> slink, slovenske klavesnice a preklad mutt plus par linkov. Ale 
> absolutne neviem, ako sa robi s php3. Velmi by mi to pomohlo.

Bohuzel nejsem spravce serveru, ani vedouci prekladu, takze ti snad
odpovi ostatni.

> 
> Dik,
> 	Miro.
> --
>   .~.     Miroslav Vasko
>   /V\     vasko@ies.sk
>  // \\    Debian GNU/Linux 2.0 hamm
> /(   )\
>  ^^-^^

-------------------------------------------------------------------------
David Rohleder						davro@ics.muni.cz
Institute of Computer Science, Masaryk University
Brno, Czech Republic
-------------------------------------------------------------------------