Preklad Packages (1/2)

Milan Zamazal mz@pdm.pvt.net
15 Jan 1999 01:32:39 +0100


>>>>> "DR" == David Rohleder <davro@ics.muni.cz> píše:

    DR> "Miroslav Vasko" <vasko@ies.sk> writes:

    DR> Muj programek pisu v perlu, ale existuje oficialni od MZ, ktery
    DR> je myslim v pythonu, je v archivu konference, ale sam jsem ho
    DR> nehledal.

Nechci blbě remcat, ale: Nejprve se tu ptám, jestli někdo nechce takový
prográmek napsat.  Nikdo se neozve, tak jej udělám a pošlu jej sem.  Pak
se nejprve jeden člověk zabývající se překlady diví, že něco takového
existuje, a následně se zase divím já, že někdo další pracuje na jiném
prográmku pro totéž.

Mám pocit, že úkolů je před námi poměrně dost, měli bychom se tedy
snažit postupovat co nejefektivněji.  Pokud něco děláte nebo chcete
začít dělat, pište to sem, od toho ten mailing list je, můžeme se pak na
věcech lépe domluvit.  A také je dobré vidět, že se něco děje.

Navíc překladatele by mohlo zajímat, jak výsledný program bude z jejich
hlediska fungovat.  A mě by navíc ještě zajímalo, proč nevyhovuje to, co
jsem sem poslal, a proč je to oficiální a něco jiného neoficiální. :-)

    >> > Ne. Prave proto jsem navrhoval v czdebian-l nejdriv dokoncit
    >> preklad > hamm, aby se to dalo vysledovat.
    >> 
    >> a nemohol by si to spustit na originalnych anglickych
    >> descriptions?  nie je to bohvieco, ale mozno by to slo potom
    >> robit paralelne (aj hamm, aj zmenene v slink) - chcelo by to
    >> stranky pre hamm a potom diferencne stranky pre slink.

Nejsem si jist, že zcela rozumím, o čem tady jde řeč, ale jestli tomu
přeci jen rozumím, tak můj program předpokládá, že k českému překladu
existuje anglický originál, ze kterého to bylo přeloženo.  Já jsem
například překládál myslím Packages z hamm-frozen a mám tudíž tyto
anglické originály svých písmenek schované (mohu na požádání dat).

    >> Ludia na slovensku pouzivaju hlavne RedHat 5.2 SK, ktory ma uz
    >> slovensky instalacny program, slovenske klavesnice pre konzolu
    >> aj X

Výborně, je možno některé výstupy této činnosti využít pro Debian?

    DR> Asi bys mel poslat vyzvu do linux@muni.cz, snad se prece jenom
    DR> nekdo jeste najde.

Přesně tak, když se o tom neví, těžko může někdo pomoci.

    >>  A, nemohol by si mi poslat vsetky subory z www.debian.cz, ktore
    >> sa tykaju prekladu? Chcel by som spravit stranku "Slovak Debian",
    >> kde by som dal svoje veci - preklady packages, preklad Boot
    >> Diskov pre slink, slovenske klavesnice a preklad mutt plus par
    >> linkov.

Ať už byste to rád vystavil na www.debian.cz nebo jinde, dejte mi prosím
vědět.

    >> Ale absolutne neviem, ako sa robi s php3.

Principiálně to není nic složitého, kdyby byly problémy, lze poradit.

Milan Zamazal