Prekladatelsky dotaz
David Rohleder
davro@ics.muni.cz
18 Oct 1999 20:25:04 +0200
Ladislav Dobias <L.Dobias@sh.cvut.cz> writes:
> > Muze nekdo prelozit nasledujici:
> >
> > Description: dconfig - The Debian config collection tool
> > This is a experimental tool to collect all debian config-tools like
> > gpmconfig, cvsconfig but also XF86Config and dselect.
>
> Debianovsky nastroj na konfiguraci balicku
> Toto je experimentalni nastroj na sdruzeni vsech
> debianovskych konfiguracnich nastroju jako gpmkonfig :-),
> cvskonfig ale i XF86Konfig a dvyber (mozna v ramci
> porozumeni staci jen 'dselect' :-)
>
Mne na tom nejvice zmatlo to collection. Prekladal jsem si to jako
nastroj pro kolekci (sber) debianovych konfiguraku ?? ale nedavalo mi
to smysl.
> > Have fun.
>
> Mejte legraci.
>
Uzijte si to.
> > Nejak te anglictine nerozumim.
>
> No nevim, jestli Ti to pomohlo :-)
>
Vidim, ze tvuj preklad je primo vzorovy. Nezustalo v nem jedine
anglicke slovo :-) Nechces se zapojit do prekladu?
> Zdravi
> Lada Dobias
>
--
-------------------------------------------------------------------------
David Rohleder davro@ics.muni.cz
Institute of Computer Science, Masaryk University
Brno, Czech Republic
-------------------------------------------------------------------------