Preklady popisov balikov v Debiane

Jozef Hitzinger Jozef Hitzinger <hitzinger@phobos.fphil.uniba.sk>
Thu, 16 Aug 2001 11:11:39 +0200 (CEST)


On Wed, 15 Aug 2001, Petr Stanek wrote:

> Vzhledem k tomuto poctu nestalo by za to udelat jeden CS preklad
> ktery bude obsahovat jak CZ tak SK preklady?
> 
> Zda se mi mrhani silami delat dva preklady stejneho textu.

Kym ide o debian na doma, tak by to samozrejme bolo ok. Ale ak jedneho dna
ma byt debianova instalacia niekde v skole alebo statnej sprave, bude
miesanina CZ/SK vyzerat podivne, to uz radsej ciste CZ.

Vyzera to debilne ked je na keksoch dvakrat rovnaky text, co sa lisi v
jednej ciarke, ale ked uz lokalizovat, tak poriadne. 

Na druhej strane, ked uz raz bude preklad do jedneho jazyka, do druheho to
pojde rychlo. Len treba dat pozor aby terminy boli aspon trochu rovnake,
nie ako wo win, kde je "Paste" prelozene ako "Vlozit" (CZ) a "Prilepit"
(SK) ..
 
> S uctou Snek

Podobne,
-- 
jozef  :-)