cesky instalator ve woody
Petr Vanek
vanous@penguin.cz
Sun, 9 Dec 2001 04:21:36 +0100
--wRRV7LY7NUeQGEoC
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
On Thu, Dec 06, 2001 at 03:41:48AM +0100, Petr Vanek wrote:
> On Wed, Oct 17, 2001 at 09:14:35AM +0200, Jiri Masik wrote:
> > Petr Vanek <vanous@penguin.cz> writes:
> > > defacto nevim nic o development systemu debianu. snazil jsem se projit
> > > konferenci develop-boot a jedine k cemu jsem dosel je, ze preklad
> > > instalatoru _asi_ neni soucasti translation serveru.
> >=20
> > Technicke veci okolo prekladu nejsou slozite, staci minimalni znalost
> > cvs a editovani souboru .po - na to je dobry mod v emacsu. V CVS jsou
> > k tomu dve README, muzu Ti je poslat mimo list.
> > zdravi
> > Jirka
>=20
> sakra, woody se blizi a ja na to jeste nesahl, hrom do mne...!
jeje, tak jsem se podoval na ty translation, takhle jsem postupoval:
501 export CVS_RSH=3Dssh
507 export CVSROOT=3D:pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot
508 cvs login
512 cvs co -r potato boot-floppies
528 cvs co -r potato boot-floppies/utilities/dbootstrap
529 cd boot-floppies/utilities/dbootstrap/po
530 make check-cs
cs.po: 569 translated messages, 15 fuzzy translations, 34 untranslated
messages.
to mne bylo divne, takze:
make dbootstrap.pot
cp dbootstrap.pot cs.po
make check-cs
cs.po: 0 translated messages, 1 fuzzy translations, 619 untranslated
messages.
muze prosim nekdo checknout muj postup, jestli je to ok? cs.po je
tedy to, co se musi prelozit, chapu-li to dobre.
p.s. sorry za ty otazky, readme jsem cetl, ale nikdy jsem to nedelal
a chci se jen ujistit.
--=20
bye
Vanous
-------------------------------------------------
Petr Vanek ..... ./\. ....
Debian GNU Linux .. _|\| |/|_ ..
vanous@penguin.cz .. \ /...
http://www.penguin.cz/~vanous ... >______< ...
Angus, Ontario, CA ...... / .......
-------------------------------------------------
Registered linux user #217487
--wRRV7LY7NUeQGEoC
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE8Eti/MfjY/Nz72fURAtjXAJ4hpvNZ9mT8OdEou1nzKb47CQdSGwCeOO9H
dPG3rclEgvMp/dDJkiVgc00=
=fJGF
-----END PGP SIGNATURE-----
--wRRV7LY7NUeQGEoC--