Re: Packages - prekladatelsky dotaz


To <czdebian-l zavinac debian bod cz>
From "Pavel Makovec" <pavelm zavinac terminal bod cz>
Date Wed, 26 Aug 1998 23:18:32 +0200

mých pět haléřů:

Petr Cech napsal:
>1) xacc - preklad ekonomickych terminu
> X-Accountant can track finances in multiple accounts, keeping running
>  and reconciled balances. It has an X based graphical user interface,
>  double entry, a hierarchy of accounts, expense accounts (categories),
>  and can import Quicken QIF files.

Program X-Accountant může sledovat finance ve více účtech a zároveň
udržovat aktuální a párované zůstatky. Program má uživatelské rozhraní
na bázi X, podvojné zadání, hierarchii účtů, výdajové účty (kategorie) a
může importovat soubory QIF společnosti Quicken.

>2) vseobecne xemacs
>kitchen sink: dřez, nástroj,
>v kontextu "editor a vůbec", nebo jednoduse vynechat.
>Asi bych se priklonil k "editor a vubec", nebo neco podobneho.

everything but the kitchen sink = všechno možné

> Diky za navrhy.

rádo se stalo. zdraví,
pavel makovec




Partial thread listing: