Re: Packages - prekladatelsky dotaz
To |
<czdebian-l zavinac debian bod cz> |
From |
"Pavel Makovec" <pavelm zavinac terminal bod cz> |
Date |
Wed, 26 Aug 1998 23:18:32 +0200 |
mých pět haléřů:
Petr Cech napsal:
>1) xacc - preklad ekonomickych terminu
> X-Accountant can track finances in multiple accounts, keeping running
> and reconciled balances. It has an X based graphical user interface,
> double entry, a hierarchy of accounts, expense accounts (categories),
> and can import Quicken QIF files.
Program X-Accountant může sledovat finance ve více účtech a zároveň
udržovat aktuální a párované zůstatky. Program má uživatelské rozhraní
na bázi X, podvojné zadání, hierarchii účtů, výdajové účty (kategorie) a
může importovat soubory QIF společnosti Quicken.
>2) vseobecne xemacs
>kitchen sink: dřez, nástroj,
>v kontextu "editor a vůbec", nebo jednoduse vynechat.
>Asi bych se priklonil k "editor a vubec", nebo neco podobneho.
everything but the kitchen sink = všechno možné
> Diky za navrhy.
rádo se stalo. zdraví,
pavel makovec
Partial thread listing: