Re: Překladatelský dotaz


To "Debian CZ/SK" <czdebian-l zavinac debian bod cz>
From "Pavel Makovec" <pavelm zavinac terminal bod cz>
Date Sat, 10 Oct 1998 00:03:00 +0200

Milan Zamazal napsal:
>Obraz disku CD je podle mě fotka v novinách.  Nechám tedy "image".

v tiskovinách jsou obrázky. obrazy visí na zdi a s těmi se to plést
nebude :) "matrice pro CD" je spíš fyzická záležitost. jak chcete...

>Je "repozitář" české slovo (omlouvám se za svoji ignoranci)?  Co třeba
>"skladiště" -- raní z toho uživatele CVS mrtvice? :-)

repozitář v mém slovníku není, ale je zde vzor depository = depozitář.
skladiště nebo (datový) sklad se používá např. pro (data) warehouse.

>Pod pojmem "řadič" si každý představí spíše kus hardwaru.  Zkusím tedy
>"spooler" také nepřeložit, třeba si někdo bude stěžovat a něco navrhne.

lze použít i program nebo správce, jak navrhl jan schier. "řadič tiskové
fronty" vycházel z toho, že se soubory do tiskové fronty řadí či zařazují
(spooling). další možnosti jsou "ovladač" nebo "řazení." jak chcete...

s pozdravem,
pavel makovec




Partial thread listing: