Preklad balicku: jak prelozit


To Konference czdebian-l <czdebian-l zavinac debian bod cz>
From Vladimir Michl <Vladimir bod Michl zavinac seznam bod cz>
Date Mon, 19 Jun 2000 14:54:00 +0200 (CEST)

Ahoj,

tak prekladam balicky a nakonec jsem si nechal tuto lahudku.

 TiK is a pure Tcl/Tk 8.0 version of AOL Instant Messenger (AIM). The TiK
 client began its life as a scaled down version of the native Windows and
 Macintosh clients. However, TiK now has most of the features the native
 clients have, plus some extras. TiK includes a graphical buddy list display
 plus packages for away messages, buddy pounce, buddy ticker, and im
 capturing. It is very easy for end users to add new features to TiK, using
 Tcl/Tk. TiK is meant to give UNIX users an alternative to the Java client.

Zde prikladam muj prvni preklad:

 TiK je klient pro AOL Instant Messenger (AIM) celý napsán v Tcl/Tk 8.0.
 TiK začal svůj život jako zmenšená verze nativního Windows a Macintosh
 klienta. Leč, TiK nyní má hodně z vlastností nativních klientů, plus
 některé navíc. TiK má grafické kamarádské zobrazení zpráv a balíčků
 pro vzdálené zprávy, ...
 Pro koncové uživatele je velmi jednoduché přidávat nové vlastnosti do TiKu,
 použítím Tcl/Tk. TiK je myšlen jako alternativa k Javovému klientovi pro
 UNIXové uživatele

No a to misto kde jsou ... mi neni jasne jak prelozit. Takove to buddy
pounce, buddy ticker and im capturing.

Nemate nějaký nápad jak to přeložit? Nebo ještě lépe nepoužíváte to někdo?

Vlada
**********************************************************************
*  Name:    Vladimir Michl                                           *
*  E-mail:  Vladimir bod Michl zavinac seznam bod cz                            
     *
*  Web:     http://www.penguin.cz/~michlv                            *
*  Tel:    +420/68/5391545                 Work: 068/5711219         *
*           068/5391545                          Czech Republic      *
**********************************************************************





Partial thread listing: