Preklad Packages: navrhy
Dan Ohnesorg
dan@feld.cvut.cz
Thu, 21 Oct 1999 20:07:23 +0200 (CEST)
On 21 Oct 1999, David Rohleder wrote:
> Takze:
>
> thread - vlakno
Tehle preklad se mi nelibi, pouziva se to v konferencich a tam zni vlakno
hrozne. Ja bych navrhoval pouzit preklad tema, ale to se zase jinde nez
poste nehodi :-(((
> gateway - brana
> plugable - zasunutelny
> plugin - zasunutelny modul
Plugin je plugin, to je docela bezne i v ceskem textu, maximalne bych to
prelozil jako modul bez toho zasunutelny.
zdravim
dan
--
________________________________________
DDDDDD
DD DD Dan Ohnesorg, supervisor on POWER
DD OOOO Dan@feld.cvut.cz
DD OODDOO Dep. of Power Engineering
DDDDDD OO CTU FEL Prague, Bohemia
OO OO work: +420 2 24352785;+420 2 24972109
OOOO home: +420 311 679679;+420 311 679311
________________________________________
Dopisoval bych si rad s divkou.
Zn. Negramotnost neni na zavadu.