Preklad Packages: navrhy

Dan Ohnesorg dan@feld.cvut.cz
Thu, 21 Oct 1999 20:07:23 +0200 (CEST)


On 21 Oct 1999, David Rohleder wrote:

> Takze:
> 
> thread - vlakno

Tehle preklad se mi nelibi, pouziva se to v konferencich a tam zni vlakno
hrozne. Ja bych navrhoval pouzit preklad tema, ale to se zase jinde nez
poste nehodi :-(((

> gateway - brana
> plugable  -  zasunutelny 
> plugin  - zasunutelny modul

Plugin je plugin, to je docela bezne i v ceskem textu, maximalne bych to
prelozil jako modul bez toho zasunutelny.


zdravim
dan


-- 
                    ________________________________________
DDDDDD             
DD   DD                Dan Ohnesorg, supervisor on POWER     
DD  OOOO               Dan@feld.cvut.cz
DD OODDOO              Dep. of Power Engineering
DDDDDD OO              CTU FEL Prague, Bohemia
   OO  OO              work: +420 2 24352785;+420 2 24972109
    OOOO               home: +420 311 679679;+420 311 679311
                    ________________________________________

Dopisoval bych si rad s divkou.
  Zn. Negramotnost neni na zavadu.