Preklad Packages: navrhy

David Rohleder davro@ics.muni.cz
21 Oct 1999 20:30:44 +0200


Dan Ohnesorg <dan@feld.cvut.cz> writes:

> On 21 Oct 1999, David Rohleder wrote:
> 
> > Takze:
> > 
> > thread - vlakno
> 
> Tehle preklad se mi nelibi, pouziva se to v konferencich a tam zni vlakno
> hrozne. Ja bych navrhoval pouzit preklad tema, ale to se zase jinde nez
> poste nehodi :-(((

Dobre, takze je to kontextove zavisle

 - soucast OS - vlakno
 - konference - tema

> 
> > gateway - brana
> > plugable  -  zasunutelny 
> > plugin  - zasunutelny modul
> 
> Plugin je plugin, to je docela bezne i v ceskem textu, maximalne bych to
> prelozil jako modul bez toho zasunutelny.

Hmm, budeme mozna muset vymyslet nejaky system hlasovani. Stalo by za to
vyrobit www stranku, na ktere by mohl kazdy registrovany ucastnik
hlasovat. Nema nekdo uz neco vyrobeneho?


> zdravim
> dan


-- 
-------------------------------------------------------------------------
David Rohleder						davro@ics.muni.cz
Institute of Computer Science, Masaryk University
Brno, Czech Republic
-------------------------------------------------------------------------