Re: Preklad Packages (1/2)
To |
czdebian-l zavinac debian bod cz |
From |
David Rohleder <davro zavinac ics bod muni bod cz> |
Date |
14 Jan 1999 11:01:27 +0100 |
Cc |
vasko zavinac ies bod sk |
User-agent |
Semi-gnus/6.8.19 |
Chvilku jsem psal soukrome. Ted zase chvilku do konference.
"Miroslav Vasko" <vasko zavinac ies bod sk> writes:
> Nazdar!
>
> > Jako s tim programkem? Jeste ho nemam hotovy (byla to jenom
>
> ten program by nebol od veci (v com je to pisane?), ale hlavne tie
> popisy, aby som to mohol zacat prekladat.
>
Muj programek pisu v perlu, ale existuje oficialni od MZ, ktery je
myslim v pythonu, je v archivu konference, ale sam jsem ho nehledal.
> > Ne. Prave proto jsem navrhoval v czdebian-l nejdriv dokoncit preklad
> > hamm, aby se to dalo vysledovat.
>
> a nemohol by si to spustit na originalnych anglickych descriptions?
> nie je to bohvieco, ale mozno by to slo potom robit paralelne (aj
> hamm, aj zmenene v slink) - chcelo by to stranky pre hamm a potom
> diferencne stranky pre slink.
>
To je otazka i pro ostatni. Mohli bychom to zkusit, ale nektere
preklady se moc nehybou. Ostatni prekladatele: jak to vypada s vasimi
pismenky eijpsw?
> > To fakt prekladas vsechny descriptions sam? To je silene. Chtelo by to
> > sehnat nejakou pomoc. Urcite se par lidi na slovensku s debianem najde.
>
> akurat pred dvoma dnami sa nasiel prvy ;) dostal d-cko, povedal, ze
> do 23. januara, takze mozem len dufat... Ludia na slovensku pouzivaju
> hlavne RedHat 5.2 SK, ktory ma uz slovensky instalacny program,
> slovenske klavesnice pre konzolu aj X a navyse ho _tvrdo_ presadzuje
> jeho autor - Juraj Bednar, ktory je vlastne leader Linuxu na
> slovensku.
>
Asi bys mel poslat vyzvu do linux zavinac muni bod cz, snad se prece jenom nekdo
jeste najde.
Jak moc _tvrdo_ ho Juraj Bednar prosazuje? Nebo se jenom proste hodne
snazi o lokalizaci RedHat SK? V tom pripade, pokud bychom vyvinuli
odpovidajici aktivity, tak treba i ten Debian ziska nejakou popularitu i
na slovensku.
> inac, da sa. este mi chyba 300K + defipsw. Pocitam, ze do konca
> januara by to mohlo byt. Prekladam to totiz hlavne z ceskych
> prekladov. ;)
>
> Mimochodom, na stranke mas zle jeden link - f-ko hotovo ukazuje na
> Packages.g.cz, ktore je identicke s g-ckom (pred chvilou som to
> stahoval).
Nevim, me se to stahuje jako f. Mozna je to nekde v cache.
>
> A, nemohol by si mi poslat vsetky subory z www.debian.cz, ktore sa
> tykaju prekladu? Chcel by som spravit stranku "Slovak Debian", kde by
> som dal svoje veci - preklady packages, preklad Boot Diskov pre
> slink, slovenske klavesnice a preklad mutt plus par linkov. Ale
> absolutne neviem, ako sa robi s php3. Velmi by mi to pomohlo.
Bohuzel nejsem spravce serveru, ani vedouci prekladu, takze ti snad
odpovi ostatni.
>
> Dik,
> Miro.
> --
> .~. Miroslav Vasko
> /V\ vasko zavinac ies bod sk
> // \\ Debian GNU/Linux 2.0 hamm
> /( )\
> ^^-^^
-------------------------------------------------------------------------
David Rohleder davro zavinac ics bod
muni bod cz
Institute of Computer Science, Masaryk University
Brno, Czech Republic
-------------------------------------------------------------------------
Partial thread listing: