To | "'czdebian-l zavinac pvt bod net'" <czdebian-l zavinac pvt bod net> |
From | Pavel Makovec <pavelm zavinac terminal bod cz> |
Date | Thu, 12 Feb 1998 23:29:30 +0100 |
debianem jsem se začal trochu zabývat teprve nedávno: je někde nějaký časový plán, kdo kdy co lokalizuje, aby se stihla zabudovat a otestovat čeština pro debian 2.0? je-li debian dobře internacionalizován, měla by lokalizace jít relativně rychle (dle počtu zúčastněných). má někdo nějaký odhad, kolik času a lidí zabrala třeba německá lokalizace? nestihne-li se to, měly by se vytvořit české opravy (patches) nebo ještě lépe speciální český debian (s českou instalací) neb se mi zdá lepší speciální český debian než debian 3.0 s češtinou :-). např. 3 měsíce po v. 2.0 je lepší, než r. 2001. tohle bohužel ví obchodník gates :-( a vrhá tak na český trh lokalizované verze svých o.s. běžný český uživatel má pak na výběr: buď unixového specialistu či krabice v obchodě... <těmi lokalizovanými krabicemi může být i mac os či os/2 (ten již ale ibm dál nevyvíjí), u unixů nevím - možná aix?> m$ pracuje na nt5cz beta 1 a již testuje betu win98cz... pavel makovec -----Původní zpráva----- Od: Milan Zamazal [SMTP:pdm zavinac informatics bod muni bod cz] Odesláno: 10. února 1998 21:47 Komu: Free Software Mailing List Předmět: Re: UVAHA: Preklady dokumentace do cestiny --- střih --- >>>>> "PM" == Pavel Makovec <pavelm zavinac terminal bod cz> pise: PM: neco podobneho by se mohlo podarit i u debianu, kbyby se PM: napr. dohodlo vydani cd v nejakem casopise na cervenec '98, PM: do konce kvetna by se pripravily a otestovaly prelozene texty PM: i ceske konfiguracni soubory, nerku-li programu ci aplikace. Tak jednoduche to zdaleka neni. Pri teto prilezitosti bych chtel znovu upozornit, ze v pripade Debianu ma smysl tyto veci realizovat pouze primo v ramci samotne distribuce. Nema smysl delat specialni cesky Debian, spravnym resenim je zabudovani cestiny primo do distribuce. Pripadne aktivity a navrhy jsou vitany na mailing listu czdebian-l zavinac pvt bod net -- zatim je tam hodne prihlasenych, ale jen malo prispevatelu. --- střih --- Milan Zamazal --- střih --- -----Původní zpráva----- Od: Pavel Makovec [SMTP:pavelm] Odesláno: 3. února 1998 23:37 Komu: 'freesoft zavinac freesoft bod cz' Předmět: re: uvahy o prekladech dokumentace do cestiny chcete-li názor jednoho novice v linuxu, zde jsou mé 2 haléře: můj zájem o linux vzbudilo chip cd 1/98 s distribucí monkey. přes všechny chyby popsané v linuxových novinách jsem jej úspěšně nainstaloval a byl příjemně překvapen českými texty (i když jenom těmi základními) na konzoli i v x-windows. ačkoliv mi angličtina nečiní potíže, pomohly mi české návody soustředit se na instalaci a konfiguraci i odstraňování chyb. něco podobného by se mohlo podařit i u debianu, kbyby se např. dohodlo vydání cd v nějakém časopise na červenec '98, do konce května by se připravily a otestovaly přeložené texty i české konfigurační soubory, neřku-li programy či aplikace. tento hypotetický scénář by mohl mít i tu výhodu, že by byl 'český' debian vypuštěn o prázdninách, kdy má většina lidí, podniků a škol relativně více času na experimentování ;-) pavel makovec p.s. mohu přispět např. českými rozloženími klávesnic z winnt4cz (nekamenujte mne...) a menšími překlady. p.p.s. všechny předchozí úvahy a komentáře mají své opodstatnění, neboť mají dlouhodobější pohled na věc.
<<application/ms-tnef>>