Re: Preklad Packages: navrhy
To |
David Rohleder <davro zavinac ics bod muni bod cz> |
From |
Dan Ohnesorg <dan zavinac feld bod cvut bod cz> |
Date |
Thu, 21 Oct 1999 20:07:23 +0200 (CEST) |
Cc |
Jan Popelek <japp zavinac research bod nj bod nec bod com>, Debian CZ/SK <czdebian-l zavinac debian bod cz> |
On 21 Oct 1999, David Rohleder wrote:
> Takze:
>
> thread - vlakno
Tehle preklad se mi nelibi, pouziva se to v konferencich a tam zni vlakno
hrozne. Ja bych navrhoval pouzit preklad tema, ale to se zase jinde nez
poste nehodi :-(((
> gateway - brana
> plugable - zasunutelny
> plugin - zasunutelny modul
Plugin je plugin, to je docela bezne i v ceskem textu, maximalne bych to
prelozil jako modul bez toho zasunutelny.
zdravim
dan
--
________________________________________
DDDDDD
DD DD Dan Ohnesorg, supervisor on POWER
DD OOOO Dan zavinac feld bod cvut bod cz
DD OODDOO Dep. of Power Engineering
DDDDDD OO CTU FEL Prague, Bohemia
OO OO work: +420 2 24352785;+420 2 24972109
OOOO home: +420 311 679679;+420 311 679311
________________________________________
Dopisoval bych si rad s divkou.
Zn. Negramotnost neni na zavadu.
Partial thread listing:
- Re: Preklad Packages: navrhy, (pokračuje)