Re: Preklad Packages: navrhy


To Debian CZ/SK <czdebian-l zavinac debian bod cz>
From Milan Zamazal <mz zavinac pdm bod pvt bod net>
Date 22 Oct 1999 22:40:13 +0200
Mbox-line From mz zavinac pdm bod pvt bod net Fri Oct 22 22:40:14 1999
User-agent Gnus/5.07009701 (Pterodactyl Gnus v0.97.1) Emacs/20.4

>>>>> "DR" == David Rohleder <davro zavinac ics bod muni bod cz> píše:

    DR> Toto muzeme vyresit takto: Vsechnu terminologii, kterou nenajde
    DR> nektery z prekladatelu v terminologickem slovniku, posle do
    DR> konference, tam se domluvime na spravnem prekladu a ja pak
    DR> napisu Pavlovi Rychlemu, at to zaradi do sve terminologie.

Pokud někdo stojí o dodržování jednotné terminologie, nechť prosím
vytvoří nějaký terminologický slovník v podobě textového souboru
s dvojicemi slov anglicky-česky nebo něco podobného.  Nejsem asi jediný,
kdo překládá zásadně off-line (č. mimo dráty) a na zpětné dohledávání
termínů jsem příliš líný.

Milan Zamazal

-- 
"Having GNU Emacs is like having a dragon's cave of treasures."
                                                Robert J. Chassell





Partial thread listing: