Re: Preklad: Slovnik 001


To Petr Cech <cech zavinac atrey bod karlin bod mff bod cuni bod cz>
From Vladimir Michl <michlv zavinac penguin bod cz>
Date Wed, 3 Nov 1999 07:44:30 +0100 (CET)
Cc CZdebian-l zavinac debian bod cz

On Tue, 2 Nov 1999, Petr Cech wrote:

> > directory interaction           adresářové služby ???
> 
> tohle asi ne
>    directory services         adresářové služby

Ja vim, proto jsem tam dal ty otazniky. Podle me to spojeni
directory interaction znamena praci s adresarovimi sluzbami, ale vzhledem
k tomu, ze je to vytrzeno z kontextu, tak si nejsem tak uplne jist.

> > readable [source code]          čtitelný [zdroják]
>                                 ^^^^^^^^ čitelný

Nevim proc jsem napsal ctitelny, kdyz jsem chtel napsat citelny. Diky za
opravu.

> > wrapper                         obal, wrapper
> 
> ten obal se mi nelibi ....

Ale presne to vystihuje vyznam. Nenaslo by se jine slovo? zapouzdreni?


**********************************************************************
*  Name:    Vladimir Michl                                           *
*  E-mail:  Vladimir bod Michl zavinac seznam bod cz                            
     *
*  Web:     http://www.penguin.cz/~michlv                            *
*  Tel:    +420/68/5391545                 Work: 068/5711292         *
*           068/5391545                          Czech Republic      *
**********************************************************************





Partial thread listing: