Re: Preklad: Slovnik 001


To Debian CZ/SK <czdebian-l zavinac debian bod cz>
From David Rohleder <davro zavinac ics bod muni bod cz>
Date 03 Nov 1999 13:28:23 +0100
User-agent Semi-gnus/6.10.12 SEMI/1.12.1 ([JR] Nonoichi) FLIM/1.12.7 (Yūzaki) Emacs/20.3 (i386-debian-linux-gnu) MULE/4.0 (HANANOEN)

Petr Snajdr <snajdr zavinac firma bod seznam bod cz> writes:

> On 3 Nov 1999, David Rohleder wrote:
> 
> > Vladimir Michl <michlv zavinac penguin bod cz> writes:
> > 
> > > > > wrapper                         obal, wrapper
> > > > 
> > > > ten obal se mi nelibi ....
> > > 
> > > Ale presne to vystihuje vyznam. Nenaslo by se jine slovo? zapouzdreni?
> > 
> > Mne se obal libi. Rekl bych, ze to pomerne presne vystihuje
> > skutecnost.
> 
> Proc mam pocit, ze bych to nikdy nedokazal prelozit zase
> do anglictiny?

Nevim, tipoval bych to na chybejici slovnik :-)

Ostatne v navrhu byla i alternativa neprekladat.


-- 
-------------------------------------------------------------------------
David Rohleder                                          davro zavinac ics bod 
muni bod cz
Institute of Computer Science, Masaryk University
Brno, Czech Republic
-------------------------------------------------------------------------




Partial thread listing: