Re: Preklad: Slovnik 001
To |
Debian CZ/SK <czdebian-l zavinac debian bod cz> |
From |
David Rohleder <davro zavinac ics bod muni bod cz> |
Date |
03 Nov 1999 13:28:23 +0100 |
User-agent |
Semi-gnus/6.10.12 SEMI/1.12.1 ([JR] Nonoichi) FLIM/1.12.7 (Yūzaki) Emacs/20.3 (i386-debian-linux-gnu) MULE/4.0 (HANANOEN) |
Petr Snajdr <snajdr zavinac firma bod seznam bod cz> writes:
> On 3 Nov 1999, David Rohleder wrote:
>
> > Vladimir Michl <michlv zavinac penguin bod cz> writes:
> >
> > > > > wrapper obal, wrapper
> > > >
> > > > ten obal se mi nelibi ....
> > >
> > > Ale presne to vystihuje vyznam. Nenaslo by se jine slovo? zapouzdreni?
> >
> > Mne se obal libi. Rekl bych, ze to pomerne presne vystihuje
> > skutecnost.
>
> Proc mam pocit, ze bych to nikdy nedokazal prelozit zase
> do anglictiny?
Nevim, tipoval bych to na chybejici slovnik :-)
Ostatne v navrhu byla i alternativa neprekladat.
--
-------------------------------------------------------------------------
David Rohleder davro zavinac ics bod
muni bod cz
Institute of Computer Science, Masaryk University
Brno, Czech Republic
-------------------------------------------------------------------------
Partial thread listing:
- Re: Preklad: Slovnik 001, (pokračuje)