Re: Prekladatelsky dotaz.


To czdebian-l zavinac debian bod cz
From "Mla Kuchta" <mila bod kuchta zavinac atlas bod cz>
Date Sat, 13 Nov 1999 18:57:49 +0100
Organization Video On Line

Petr Cech <cech zavinac atrey bod karlin bod mff bod cuni bod cz> pí¹e v 
diskusním
pøíspìvku:19991111005012 bod A4093 zavinac atrey bod karlin bod mff bod cuni 
bod cz bod  bod  bod 
Míla Kuchta napsal:
>> free software - tam asi zalezi v jakem je to smyslu - free software
nemusi

>hmm. IMHO by definition free software _JE_ open source (sic). Naopak by to
>melo byt take.

No podle me je free software spojenim open source a freeware. Pokud to bude
komercni open source jako asi Solaris tak to podle me zrovna svobodny
software neni. A freeware bez zdrojovych kodu asi taky ne, co myslite?

P.S.: Freeware, Software, Shareware bych neprekladal. Lide to uz maji moc
zafixovano.
P.P.S.: Open source bych klidne prekladal. Otevreny zdrojovy kod je jasne i
userovi a zas tak blby to taky neni. Free Software uz je sporne.








Partial thread listing: