Re: Prekladatelsky dotaz
To |
Ladislav Dobias <L bod Dobias zavinac sh bod cvut bod cz> |
From |
David Rohleder <davro zavinac ics bod muni bod cz> |
Date |
19 Oct 1999 09:56:03 +0200 |
Cc |
czdebian-l zavinac debian bod cz |
User-agent |
Semi-gnus/6.8.19 |
Ladislav Dobias <L bod Dobias zavinac sh bod cvut bod cz> writes:
> Ahoj!
>
> On 18 Oct 1999, David Rohleder wrote:
>
> > Vidim, ze tvuj preklad je primo vzorovy. Nezustalo v nem jedine
> > anglicke slovo :-) Nechces se zapojit do prekladu?
>
> Docela o tom uvazuji... :-)
>
> Ale pokud to zase nebude na CD jako ted v 2.1 :-( tak ne
No myslim, ze tam ten preklad nekde je, ale bohuzel nevim kde. Posilal
jsem jim ho a nabizel i vyrobeni alternativniho stromu s prelozenymi
baliky. Bohuzel to nejak neproslo.
>
> Ale kdyz mi slibis, ze to prosadis, tak jo :-)
>
No, ja to slibit nemuzu, ale pokud to rika Petr Cech, tak bych mu
veril.
> Zdravi
> Lada Dobias
--
-------------------------------------------------------------------------
David Rohleder davro zavinac ics bod
muni bod cz
Institute of Computer Science, Masaryk University
Brno, Czech Republic
-------------------------------------------------------------------------
Partial thread listing:
- Re: Prekladatelsky dotaz, (pokračuje)