Re: Prekladatelsky dotaz
To |
Debian CZ/SK <czdebian-l zavinac debian bod cz> |
From |
Milan Zamazal <mz zavinac pdm bod pvt bod net> |
Date |
19 Oct 1999 20:48:38 +0200 |
Mbox-line |
From mz zavinac pdm bod pvt bod net Tue Oct 19 20:48:39 1999 |
User-agent |
Gnus/5.07009701 (Pterodactyl Gnus v0.97.1) Emacs/20.4 |
>>>>> "LD" == Ladislav Dobias <L bod Dobias zavinac sh bod cvut bod cz> píše:
LD> Docela o tom uvazuji... :-)
LD> Ale pokud to zase nebude na CD jako ted v 2.1 :-( tak ne
LD> Ale kdyz mi slibis, ze to prosadis, tak jo :-)
Netřeba nic prosazovat. Buď bude v dostatečném předstihu kompletní
překlad hotov, nebo ne. Dosud se to nezdařilo, nicméně pokud stihneme
přeložit potato během freeze, určitě nebude se začleněním českého
překladu na CD žádný problém.
Stihnout se to během freeze podle mě dá bez problémů. Tuto konferenci
čte nepochybně více lidí, ovládajících v postačující míře angličtinu,
češtinu i počítačovou terminologii, než je písmen v anglické
abecedě + 1. Pokud tedy překlad včas hotov nebude, není to problém
technický ani kapacitní, důvodem bude pouze nezájem. Není si pak na co
stěžovat.
Milan Zamazal
--
"Having GNU Emacs is like having a dragon's cave of treasures."
Robert J. Chassell
Partial thread listing:
- Re: Prekladatelsky dotaz, (pokračuje)