Re: Autorská práva k překladu Packages
To |
Debian CZ/SK <czdebian-l zavinac debian bod cz> |
From |
Petr Cech <cech zavinac atrey bod karlin bod mff bod cuni bod cz> |
Date |
Wed, 27 Oct 1999 16:49:19 +0200 |
Mail-followup-to |
Debian CZ/SK <czdebian-l zavinac debian bod cz> |
User-agent |
Mutt/0.96.1i |
David Rohleder napsal:
>
> Ahoj,
>
> možná jenom otravuji, ale pro někoho by to mohlo být důležité. Jak mám
> zajistit, aby se s překlady mohlo manipulovat? Tzn. použít je k účelu,
> ke kterému byly vytvořeny, provádět v nich opravy nezávisle na
> autorech, atd.
Kdyz jsme u toho, pod jakou licenci je vlatne ten original. Kdyz to
prekladame, tak to je odvozene dilo, nebo ne? V pripade, ze ano, tak to
zustava pod tou puvodni (pokud si rekneme, ze to bylo pod GPL).
> Věřím tomu, že všichni překladatelé překládají pod licencí, která
> vyhovuje nějaké volné licenci, např. GNU nebo BSD artistic, ale
> protože jsem to po nikom nevyžadoval písemně (tzn. emailem) potvrzené,
> tak se na takovou práci zřejmě vztahuje náš AZ.
>
> Můžete mi někdo poradit, jak to vyřešit?
Pozadat o povoleni ted? Timto tedy jsou me preklady pod GPL.
Petr Čech
--
Debian GNU/Linux maintainer - www.debian.{org,cz}
cech zavinac atrey bod karlin bod mff bod cuni bod cz
Partial thread listing: