Re: Preklad: Slovnik 001
To |
CZdebian-l zavinac debian bod cz |
From |
Petr Cech <cech zavinac atrey bod karlin bod mff bod cuni bod cz> |
Date |
Tue, 2 Nov 1999 08:24:05 +0100 |
Mail-followup-to |
CZdebian-l zavinac debian bod cz |
User-agent |
Mutt/0.96.1i |
Vladimir Michl napsal:
> Podle připomínek jsem upravil a poskytuji tedy tuto verzi, kterou pak
> zařadím do slovníku
[snip]
> back-end pozadí
tohle neni pozadi. IMHO je to spis "vykonna cast" nebo neco takoveho
> directory interaction adresářové služby ???
tohle asi ne
directory services adresářové služby
> front-end popředí, prostředí, rozhraní
> grabber ???
> readable [source code] čtitelný [zdroják]
^^^^^^^^ čitelný
> widget přípravek, widget
ja to nejak prekladal, bylo to neco jako "komponenta"
> wrapper obal, wrapper
ten obal se mi nelibi ....
Čau
Petr Čech
--
Debian GNU/Linux maintainer - www.debian.{org,cz}
cech zavinac atrey bod karlin bod mff bod cuni bod cz
Partial thread listing:
- Re: Preklad: Slovnik 001, (pokračuje)