Re: Prekladatelsky dotaz
To |
czdebian-l zavinac debian bod cz |
From |
Ladislav Dobias <L bod Dobias zavinac sh bod cvut bod cz> |
Date |
Tue, 19 Oct 1999 01:42:23 +0200 (CEST) |
Ahoj!
On 18 Oct 1999, David Rohleder wrote:
> Vidim, ze tvuj preklad je primo vzorovy. Nezustalo v nem jedine
> anglicke slovo :-) Nechces se zapojit do prekladu?
Docela o tom uvazuji... :-)
Ale pokud to zase nebude na CD jako ted v 2.1 :-( tak ne
Ale kdyz mi slibis, ze to prosadis, tak jo :-)
Zdravi
Lada Dobias
--
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
,v
## ## ##### ##### Ladislav DOBIAS
## #### ## ## ##O-O## Xdobiasl zavinac fel bod cvut bod cz
## ## ## ## ## ## > ## <http://cs.felk.cvut.cz/~xdobiasl/>
## ###### ## ## ## v ## I study Czech Technical University,
###### ## ## ##### ##### Faculty of Electrical Engeneering
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
Partial thread listing:
- Re: Prekladatelsky dotaz, (pokračuje)