Re: Prekladatelsky dotaz.


To czdebian-l zavinac debian bod cz
From "Mla Kuchta" <mila bod kuchta zavinac atlas bod cz>
Date Sat, 13 Nov 1999 18:57:36 +0100
Organization Video On Line

David Rohleder <davro zavinac ics bod muni bod cz> pí¹e v diskusním
pøíspìvku:r251z9xys91 bod fsf zavinac amandil bod ics bod muni bod cz bod  bod  
bod 
Petr Snajdr <snajdr zavinac firma bod seznam bod cz> writes:

> On Thu, 11 Nov 1999, Pavel Janik ml. wrote:
>
> > BTW - pøekládat pojmy jako Open Source je toté¾, co tvrdit, ¾e
spoleènost
> > Microsoft prodává operaèní systém Okna '98 nebo podobný.
>
> To je vyborny priklad :-)

N-Bìkde-A v p-Bøekladu-A bal-Bíkù-A jsem dokonce videl p-Bøeklad:-A
toto pou-B¾ívá-A firma
Mal-BáMìkká-A a Jablko :-)

Psani s diakritikou se nebranim a vlastne to docela vitam, jsme tu preci
samy Cesi co dodrzujou standardy, ale tohle pane Rohleder?

Content-Type: text/plain; charset=X-CTEXT

Koukam jak bejk. To je nejaka nova kodova stranka pro X, nebo co?






Partial thread listing: